聯系我們 - 廣告服務 - 聯系電話:
您的當前位置: > 產業 > > 正文

探訪澳大利亞悉尼翻譯學院:搭建跨文化的橋梁

來源:中國新聞網 時間:2023-09-11 15:09:50

中新社悉尼9月9日電 題:探訪澳大利亞悉尼翻譯學院:搭建跨文化的橋梁

中新社記者 顧時宏

走進位于悉尼中央火車站對面喬治街的悉尼翻譯學院(SIIT),門口醒目地寫著“搭建跨文化的橋梁”,這正是該學院的使命。正值南半球春天,記者踏入這所學院進行采訪。

“15年前,我先生魏慶陽在澳大利亞的第一份工作是做口譯員。我們創辦悉尼翻譯學院的初衷,只是想幫助更多的中國留學生和華人能更好地融入澳大利亞這個多元文化的國家,為澳中教育文化交流合作貢獻一份微薄之力。”悉尼翻譯學院華人院長雷紀寧對中新社記者說。

她介紹說,SIIT的創辦并非一帆風順,正式獲得新南威爾士州職業教育與培訓認證委員會(VETAB)的注冊花費了兩年的時間。自2011年起,學院開始大力推動普通話和粵語教育。學院最初只有中英文翻譯專業,如今的專業設置涵蓋了普通話、粵語口譯以及印地語、旁遮普語、韓語、越南語、阿拉伯語、尼泊爾語等多語種的口譯和筆譯。

悉尼翻譯學院的師資隊伍歡聚一堂。(受訪者供圖)

“澳大利亞多元文化市場對翻譯培訓有著巨大需求,所以SIIT的課堂經常座無虛席。當然,來這里學習的學費遠比其他大學便宜,而且拿到翻譯證書后,就業和移民都變得更加容易,這也是吸引學生前來的重要因素。”雷紀寧說,最讓她難忘的是來自世界各國的學生在這里學習時表現出的巨大熱情。

熱愛中文的澳大利亞本土人格雷格(Greg)在SIIT取得專業的NAATI(澳大利亞翻譯資格認可局)三級筆譯(中譯英)翻譯認證后,創建了自己的翻譯公司,后來成為新南威爾士大學國際部招生主任。

王子舟是五歲時隨父母移民澳大利亞的中國學生,以優異成績考取了悉尼大學法律和商科雙學位。因為父母對中國優秀傳統文化的熱愛,一直沒有停止對他的中文教育。他報名了SIIT的中英文筆譯和口譯高級??莆膽{課程。僅用一年半的時間,王子舟以優異的成績取得了高級口譯和筆譯雙料證書,并前往上海復旦大學繼續攻讀同聲傳譯相關專業,他的目標是成為一名聯合國的中英文同聲傳譯員。

自2015年以來一直在SIIT擔任韓語口譯教師的愛英玉告訴記者,她已經為數百名本地學生和國際留學生教授培訓課程,并見證了許多學生成功考取相關職業資格證書的歷程。這些學生們經過SIIT的培養成才,投身澳大利亞政府、社區機構、醫院、海關等需要口譯服務的部門,為澳大利亞經濟社會的多元文化發展作出了貢獻。

2022年,悉尼翻譯學院里來自世界各國的師生。(受訪者供圖)

雷紀寧表示:“在過去的15年里,SIIT幫助了一批又一批的學生在澳大利亞實現了他們的人生夢想。未來,SIIT將繼續探索并推出新項目,以更好地滿足多元文化社會的需求,為澳大利亞不同文化之間的溝通搭建更多橋梁。”(完)

 
責任編輯:

標簽: SIIT 同聲傳譯員 翻譯學院 筆譯 考取

相關推薦:

精彩放送:

新聞聚焦
Top 岛国精品在线